冒勉励周公说“君奭啊!过去天帝为什么一直殷勤奖劝文王的美德把
冒:勉励。周公说:“君奭啊!过去天帝为什么一直殷勤奖劝文王的美德,把天命集中在他身上呢?因为只有文王才能把华夏诸民族团结起来,当时更有如虢叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括等治国贤才。可以说假如没有这些贤臣辅佐文王宣导德教,文王的德行无以普及万民。也因为这五位贤臣良佐秉承明德,才能进知天命,也由于这几位辅佐文王以致圣道显著,才能感动上通于天帝,如此才承受了殷的天命啊!“武王,惟兹四人,尚迪有禄。后暨武
冒:勉励。
周公说:“君奭啊!过去天帝为什么一直殷勤奖劝文王的美德,把天命集中在他身上呢?因为只有文王才能把华夏诸民族团结起来,当时更有如虢叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括等治国贤才。可以说假如没有这些贤臣辅佐文王宣导德教,文王的德行无以普及万民。也因为这五位贤臣良佐秉承明德,才能进知天命,也由于这几位辅佐文王以致圣道显著,才能感动上通于天帝,如此才承受了殷的天命啊!
“武王,惟兹四人,尚迪有禄。后暨武王诞将天威,咸刘厥敌。惟兹四人昭武王惟冒,丕单称德。
迪:语助词。有禄:还活着。死者称“不禄”。
暨:与。诞:乃。
刘:杀。
冒:覆盖。
丕:大。单:通“殚”,尽。称:举。
“到武王时,这几位贤臣中只有四个还在。他们跟随武王敬奉天命,诛杀敌人。他们四人昭明武王之德覆盖天下,使天下尽称武王之德。
延伸阅读: